Sennheiser Set 820 S Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Odbiorniki i wzmacniacze Sennheiser Set 820 S. Sennheiser Set 820 S User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj

Podsumowanie treści

Strona 1 - Set 820 S

Set 820 SBedienungsanleitungInstruction ManualNotice d´emploiIstruzioni per l´usoInstrucciones de usoGebruiksaanwijzingBruksanvisningSet 820 S_511981_

Strona 2

6 Empfänger benutzen Der Empfänger schaltet sich automa-tisch ein, wenn Sie einen Stecker oben in die Buchse des Empfängers stecken.Klemmen Sie den Em

Strona 3

8Para este fin, desplace el conmutador CHANNEL en el lado posterior del emisor a la posición deseada. Por razones técnicas de homologación existen dos

Strona 4

9Regular la recepciónEl emisor tiene que estar conectado (ver apartado "Lugar de colocación del emisor"). La búsqueda del emisor se inicia a

Strona 5

10Cargar el acumuladorPara cargar la batería, coloque el receptor con la rueda de mando hacia delante en la bandeja de carga del emisor TR 820. Retire

Strona 6

11El acumulador es una pieza de desgaste, cuya vida útil es de 1 a 2 años. Al disminuir el tiempo de servicio es necesario sustituirlo.Los acumuladore

Strona 7

12muebles. Por eso, coloque el transmisor sobre una superficie antideslizante.Para limpiar los aparatos utilice un paño suave. Evite los detergentes a

Strona 8

13Accesorios Emplee exclusivamente accesorios y piezas de recambio de Sennheiser. ATENCIÓN: El empleo de componentes de otros fabricantes (p.ej. para

Strona 9

14Acumulador BA 151 Con un acumulador adicional puede usted emplear el receptor durante más de 4 horas. Guarde el acumulador adicional en el compartim

Strona 10

15Micrófono externo MKE 800 TVSin salida para auriculares, o un jack SCART o CINCH en el televisor, puede usted emplear el Set 820 con el micrófono ac

Strona 11

16Qué hacer cuando hay algo que no funciona...- ¿Están bien insertados todos los enchufes? - ¿Están receptor y fuente de señal encendidos y tienen el

Strona 12

17Informaciones adicionales para personas que emplean ayuda auditivaAdaptación conforme a la pérdida auditiva individualAtención:Cuide de ajustar únic

Strona 13

7Lautstärke einstellenDie Lautstärke Ihres Hörers regeln Sie mit dem Bedienrad am Empfänger. Ziehen Sie den Stecker aus dem Empfänger, wenn Sie ihn ni

Strona 14

18La adaptación también puede efectuarse durante la reproducción del sonido.Al volver a colocar la ruedecilla tenga cuidado de que las muescas de tope

Strona 15

19Tiempo de carga acumulador (cavidad) aprox. 4 hTiempo de carga del acumulador de recambio (compartimento) aprox. 10-12 hAlimentación de corriente 12

Strona 16

20Declaración del fabricanteDeclaración de ConformidadEste equipo cumple tanto los requisitos esenciales como otras disposiciones de las Directivas 19

Strona 17

1Set 820 S De Set 820 S is een hoorhulp waarmee u het geluid van radio's, televisies, stereo-installaties en soortgelijke apparaten gemakkelijk m

Strona 18

2InhoudDe Set 820 S bevat volgende onderdelen:- Ontvanger RR 820 S- Zender (laadstation) TR 820- Accu BA 151- Netvoeding met netstekker NT 820- Induct

Strona 19

3Zender (laadstation) aansluitenDe zender is op de achterzijde van 2 audio-ingangen voorzien: U heeft 1 ingang waarmee u de SCART aansluiting of de ho

Strona 20

4Gebruik telkens slechts een ingang op de zender (MIC of LINE).Verbind de netkabel met het POWER-chassisdeel aan de zender. Steek de stekker van de ne

Strona 21

5Opstelplaats van de zenderPlaats de zender in de buurt van uw hifi-installatie, het televisietoestel, bijv. ernaast of erop.Plaats het apparaat niet

Strona 22

6Ontvanger gebruiken De ontvanger wordt automatisch ingeschakeld, wanneer u een connector op het chassisdeel aan de bovenkant van de ontvanger steekt.

Strona 23

7Volume instellenU kunt het geluidsvolume van uw hoofdtelefoon met het bedieningswiel aan de ontvanger regelen. Trek de connector uit de ontvanger, wa

Strona 24

8 Sendekanal wechseln Sie können Empfangsstörungen, die beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Sender entstehen, vermeiden, indem Sie den Sen-dekanal än

Strona 25 - Herstellererklärungen

8Zendkanaal wijzigen U kunt storingen in de ontvangst, die ontstaan wanneer u meerdere zenders tegelijk gebruikt, voorkomen door een andere zendkanaal

Strona 26

9Dynamiek instellenMet de schakelaar COM (compressie) op de achterzijde van de zender kunt u zachte passages in volume verhogen en van de luide passag

Strona 27

10Ontvangst instellenDe zender moet ingeschakeld zijn (zie "Plaats van opstelling van de zender"). De ontvanger start automatisch met het zo

Strona 28

11Accu opladenZet de ontvanger met het bedieningswiel naar voren in de laadopening van de zender TR 820. Trek de stekker uit de ontvanger om hem uit t

Strona 29

12De accu is aan slijtage onderhevig en heeft een levensduur van 1-2 jaar. Als de gebruiksduur afneemt dient de accu te worden vervangen.Sennheiser-ac

Strona 30

13Gebruik een zachte doek om het toestel te reinigen. Vermijd agressieve reinigingsmiddelen.WAARSCHUWING: Hoog volume? - Nee!Kinbeugels worden vaak m

Strona 31

14AccessoiresGebruik alleen originele Sennheiser reservedelen en accessoires. OPGELET: Als u componenten (bijv. netvoeding of accu) van andere produce

Strona 32

15Accu BA 151 Met een tweede accu kunt u de ontvanger langer dan 4 uren zonder onderbreking gebruiken. Bewaar de tweede accu in de laadstation aan de

Strona 33

16Extra ontvanger RR 820 SEr kan een willekeurig aantal ontvangers op de zender worden aangesloten. Deze zijn onder de omschrijving RR 820 S in de spe

Strona 34

17Wat doe ik als iets niet functioneert...- Zijn alle stekkers en connectors juist aangesloten? - Zijn ontvanger en geluidsbron ingeschakeld en is het

Strona 35

9Dynamik einstellenMit dem Schalter COMP (Kompression) auf der Rückseite des Senders können Sie leisere Passagen anheben und lautere Töne absenken. Pr

Strona 36

18Aanvullende informatie voor akoestisch deskundigenAanpassen aan het individuele hoorverliesLet op:Let erop dat u alleen de weergegeven potmeters ver

Strona 37

19De aanpassing kan ook bij lopende geluidsweergave worden uitgevoerd.Let er bij het opnieuw plaatsen van de draaiknop op, dat de aanslagnokken naar b

Strona 38

20Oplaadtijd accu (laadopening) ca. 4 uurOplaadtijd reserve-accu (laadstation) ca. 10-12 uurStroomtoevoer 12 V DC door NT 820 netvoeding Gewicht ca.

Strona 39

21WEEE Verklaring van de fabrikantEU-verklaring van overeenstemmingDeze apparaten voldoen aan de fundamentele eisen en overige voorschriften van de ri

Strona 40

22Set 820 S_511981_0106_Sp7.book Seite 22 Freitag, 9. Januar 2009 8:23 08

Strona 41

1Set 820 S820 S är en hörhjälp med vilken Du kan höra ljudet från radio, TV, stereo-anläggning och liknande apparater på den ljudnivå som är rätt för

Strona 42

2Innehåll Set 820 S innehållare följande delar:- Mottagare RR 820 S- Sändare (laddare) TR 820- Batteri BA 151- Nätadapter NT 820- Induktionsslinga EZ

Strona 43

3Ansluta sändare (laddare)Sändaren har 2 audioingångar på baksidan: Ett uttag för anslutning till hörlurs- eller SCART- uttaget på TV: n (LINE) och et

Strona 44 - Bass response L

4Koppla ihop nätdelens kabel med POWER- uttaget på sändaren. Sätt in nätadaptern i ett godkänt vägguttag. Dra ur nätadaptern ur vägguttaget när Du int

Strona 45

5Placering av sändarenPlacera sändaren i närheten av HiFi-anläggningen eller TV-appa-raten, t.ex. vid sidan om eller på.Placera inte apparaten i närhe

Strona 46

10 Empfang einstellenDer Sender muss eingeschaltet sein (siehe Abschnitt „Aufstellort des Sen-ders“). Der Sendersuchlauf startet autom-atisch, wenn Si

Strona 47 - Batteries

6Använda mottagaren Mottagaren sätter på sig själv när man sticker in en kontakt uppe i mottagar-ens uttag.Clipsa fast mottagaren på Dina kläder-na. A

Strona 48

7Ställa in ljudstyrkaHörapparatens ljudstyrka regleras med volymkontrollen. Dra ut kontakten ur mottagaren när Du inte använder den, så att bat-terie

Strona 49

8Byta sändarkanal Man kan undvika mottagnings-störningar vilka uppstår genom samtidig användning av flera sän-dare genom att ändra sändarka-nalen.Man

Strona 50

9Ställa in dynamikMed omkopplaren COMP (kompression) på sändarens- laddningsstatio-nens baksida kan Du koppla i/ ur funktionen som gör att svaga ljud

Strona 51

10Ställa in mottagningSändaren måste vara påslagen (se avsnitt "Placering av sändaren"). Sändarsöknin-gen startar automatiskt när man sticke

Strona 52

11Ladda batteriFör laddning av batteriet ställs mottagar-en med ratten framåt i sändarens laddn-ingsstation TR 820. Dra ut kontakten ur mottagaren för

Strona 53

12Sennheiser-batterier kan återvinnas. Lägg batterierna i batteriholk eller a lämna in dem i fackhandeln. Endast tomma batterier ska lämnas in för att

Strona 54

13VARNING: Kraftigt ljud? - Nej!Med hörlurar hör man gärna musik med full ljudstyrka. Speciellt när Din goda hörsel avtagit och Du behöver hörlurar f

Strona 55

14TillbehörAnvänd endast tillbehörsartiklar och reservdelar i original från Sennheiser. OBSERVERA: Att använda komponenter från andra tillverkare (t.

Strona 56

15Batteri BA 151Med ytterligare ett batteri kan Du använda hörlurarna längre än 4 timmar. Förvara det andra batteriet i laddfacket till höger på sända

Strona 57

11Akku ladenStellen Sie den Empfänger zum Laden des Akkus mit dem Bedienrad nach vorn in die Ladeschale des Senders TR 820. Ziehen Sie den Stecker aus

Strona 58

16För att använda mikrofonen ansluts den med kardborrbandet på Din TV: s Sv högtalare. Sätt in kontakten i MIC-uttaget på sändaren och koppla om denna

Strona 59

17- Gå närmare sändaren.- Välj en annan kanal.- Anpassa inställningen med knappen TUNE. - Vänd Dig till Din fackhandlare om felet inte går att avhjälp

Strona 60

18Extra information för audionomerAnpassning till individuell hörförlustObservera:Kontrollera att endast de visade potentiometrarna ändras. Annars kan

Strona 61

19Anpassningen kan även göras när ljudåtergivning pågår.Se till att stopphakarna pekar uppåt (mot uttag) när Du sätter på volymkontrollen igen.För att

Strona 62

20Laddtid reservbatteri (laddfack) ca. 10-12 timStrömförsörjning 12 V DC via NT 820 nätdelVikt ca. 94 g (utan batteri)Mått Diameter 150 mm, höjd 47 m

Strona 63

21TillverkardeklarationEU-konformitetsdeklarationDenna produkt motsvarar grundläggande krav och anvisningar för EU-direktiv 1999/5/EU, 89/336/EU och20

Strona 64

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, Germanywww.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 01/09 511981/A02Set 820 S_511981_0106_Sp7.boo

Strona 65

12 Der Akku ist ein Verschleißteil mit einer Lebensdauer von 1-2 Jahren. Wenn die Betriebszeit nachlässt, muss er ausgetauscht werden.Die Sennheiser-A

Strona 66

13WARNUNG: Laut hören? - Nein!Mit Kopfhörern wird gern laut gehört. Besonders, wenn Ihr gutes Gehör nachgelassen hat und Sie auf einen Hörer als Hilf

Strona 67 - Réponse des basses

14 Zubehör Verwenden Sie nur Original-Sennheiser Zubehörartikel und Ersatzteile. ACHTUNG: Die Verwendung von Komponenten anderer Hersteller (z. B. für

Strona 68

15Akku BA 151 Mit einem zweiten Akku können Sie den Empfänger länger als 4 Stunden benutzen. Bewahren Sie den zweiten Akku im Ladeschacht rechts am Se

Strona 69

Set 820 S_511981_0106_Sp7.book Seite 2 Freitag, 9. Januar 2009 8:23 08

Strona 70 - WEEE Déclaration du fabricant

16 Zusatzempfänger RR 820 SDer Sender kann beliebig viele Empfänger versorgen. Diese sind unter der Bezeichnung RR 820 S im Fachhandel erhältlich.Exte

Strona 71

17Was tun, wenn etwas nicht funktioniert...- Sind alle Stecker richtig eingesteckt? - Sind Empfänger und Tonquelle eingeschaltet und laut genug?- Stec

Strona 72

18 Zusatzinformationen für HörgeräteakustikerAnpassen an den individuellen HörverlustAchtung:Achten Sie darauf nur die dargestellten Potis zu verstell

Strona 73

19Die Anpassung kann auch bei laufender Tonwiedergabe durchgeführt werden.Achten Sie beim Wiederaufsetzen des Bedienrades darauf, dass die Anschlagnas

Strona 74

20 Mikrofonanschluss 2,5 mm Klinke, monoLadezeit Akku (Mulde) ca. 4 hLadezeit Ersatzakku (Ladeschacht) ca. 10-12 hStromversorgung 12 V DC über NT 820

Strona 75

21HerstellererklärungenEG-KonformitätserklärungDiese Geräte ensprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/

Strona 76

22 Set 820 S_511981_0106_Sp7.book Seite 22 Freitag, 9. Januar 2009 8:23 08

Strona 77

1Set 820 SThe Set 820 S is an assistive listening system for your radio, TV, hi-fi system or similar sound sources at the volume you choose. The trans

Strona 78

2Contents The Set 820 S consists of the following components and accessories:- Receiver RR 820 S- Transmitter(charging unit) TR 820- Rechargeable bat

Strona 79

3Connecting the transmitter (charging unit)The rear of the transmitter is fitted with two audio inputs: A socket (LINE) for connectionto the audio out

Strona 80

DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolNederlandsSvenskaSet 820 S_511981_0106_Sp7.book Seite 1 Freitag, 9. Januar 2009 8:23 08

Strona 81

4Only use one of the two audio inputs on the transmitter (MIC or LINE).Connect the power cable to the POWER socket on the transmitter. Plug the power

Strona 82

5Where to place the transmitterChoose a suitable place near or on top of your hi-fi system or TV set.Do not place the transmitter close to metal objec

Strona 83

6Using the receiverThe receiver is turned on automatically as soon as a 3.5 mm stereo jack plug is insert-ed into the socket at the top of the receive

Strona 84

7Adjusting the volumeAdjust the receiver’s volume with the operating control. If you are not using the receiver, pull the 3.5 mm stereo jack plug out

Strona 85

8Changing the transmission channelTo avoid interference caused by the simultaneous operation of se-veral transmitters, select a diffe-rent channel on

Strona 86

9Use the MO/ST switch to choose between mono and stereo transmission.For mono TVs and when using the MKE 800 TV microphone, the switch must be set to

Strona 87

10Adjusting the receiver channel First turn on the transmitter (see section “Where to place the transmitter”). As soon as the receiver is turned on, i

Strona 88

11Charging the batteryPlace the receiver into the transmitter’s charging compartment, with the operating control at the front. Pull the 3.5 mm stereo

Strona 89 - Volume D

12A battery has a service life of 1-2 years and should be replaced if the ope-rating time decreases.Sennheiser batteries can be recycled. Please dispo

Strona 90 - Dati tecnici

13WARNING: Volume up? - No!When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with loudspeakers. However, if your hearing has deter

Strona 91

Set 820 S_511981_0106_Sp7.book Seite 2 Freitag, 9. Januar 2009 8:23 08

Strona 92 - Accumulatori

14AccessoriesOnly use original Sennheiser spare parts and accessories. ATTENTION: Components from other manufacturers (e.g. for power supply or batter

Strona 93

15BA 151 rechargeable batteryBy using a spare battery, you can use the receiver for more than four hours of continuous operation. Always store the spa

Strona 94

16MKE 800 TV external microphoneIf your TV doesn’t have a headphone output, SCART or RCA socket, youcan use your Set 820 S together with the MKE 800 T

Strona 95

17ue audio transmission to hearing aids.If problems occur...- Are all jack plugs connected correctly?- Are the receiver and sound source turned on and

Strona 96

18Additional information for hearing aid acousticiansAdjustments for hearing disabilitiesAttention:In order to ensure interference-free reception, onl

Strona 97

19The adjustments can also be made when the receiver is being used.When replacing the operating control, make sure the "projections" on the

Strona 98

20Charging time (spare battery) approx. 10-12 hPower supply 12 V DC via NT 820 mains unitWeight approx. 94 g (without battery)Dimensions diameter:

Strona 99

21Manufacturer declarationsCE Declaration of ConformityThis equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions o

Strona 100

22Set 820 S_511981_0106_Sp7.book Seite 22 Freitag, 9. Januar 2009 8:23 08

Strona 101

1Set 820 SLe Set 820 S est un système permettant d'écouter le son de votre radio, TV, chaîne hi-fi ou autre source semblable au volume que vous d

Strona 102

1Set 820 SDas Set 820 S ist eine Hörhilfe, mit der Sie den Ton aus Radio, Fernseher, Stereoanlagen und ähnlichen Geräten bequem mit der für Sie richti

Strona 103

2Contenu Le Set 820 S comporte les composants et accessoires suivants :- Récepteur RR 820 S- Emetteur (également chargeur du récepteur) TR 820- Accu

Strona 104

3Raccordement de l'émetteur (chargeur)L'arrière de l'émetteur comporte deux entrées audio : une entrée (LINE) pour le raccordement à la

Strona 105

4N'utilisez qu'une seule des deux entrées audio de l'émetteur (MIC ou LINE).Reliez le câble du bloc secteur à la prise d'alimentat

Strona 106

5La portée de l'émetteur peut varier en fonction des matériaux et de la sur-face des murs.Où placer l'émetteurChoisissez un emplacement adéq

Strona 107

6En cas d'absence du signal sonore pendant plus de 3 minutes, l'émetteur passe automatiquement en mode “veille”. En mode “veille”, la consom

Strona 108

7Utilisation du récepteurLe récepteur se met automatiquement en marche dès l'insertion d'un jack (3,5 mm stéréo) dans la prise audio située

Strona 109

8Réglage du volumeAjustez le volume du récepteur avec le bouton de contrôle.Si vous n'utilisez pas le récepteur, enlevez le jack de la prise audi

Strona 110 - Datos técnicos

9Changement du canal de transmissionAfin d'éviter les interférences dues à l'utilisation simultanée de plusieurs émetteurs, sélectionnez un

Strona 111

10Le commutateur MO/ST permet de choisir entre transmission stéréo ou mono. Avec des TVs mono et quand vous utilisez le micro MKE 800 TV, ce commutate

Strona 112 - Declaración de Conformidad

11Réglage de la réceptionIl est nécessaire que l'émetteur soit en fonction (voir la section “Où placer l'emétteur”). Une fois le récepteur m

Strona 113

2 Inhalt Das Set 820 S enthält folgende Teile:- Empfänger RR 820 S- Sender (Ladestation) TR 820- Akku BA 151- Steckernetzteil NT 820- Induktionsschli

Strona 114

12Charge de l'accuPlacez le récepteur dans le compartiment de charge de l'émetteur TR 820. Assurez-vous que le récepteur est correctement po

Strona 115

13entre 1 et 2 ans. Si vous constatez une diminution significative d'autonomie, l'accu doit être remplacé.Les accus Sennheiser peuvent être

Strona 116

14AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le volume à fond !Au casque, on a toujours tendance à régler le niveau d'écoute beaucoup plus fort qu'en

Strona 117

15Accessoires Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Sennheiser. ATTENTION: Les composants d'autres fabricants (par ex. le

Strona 118

16Accu BA 151 En utilisant un accu supplémentaire, vous pouvez utiliser le récepteur du-rant plus de 4 heures consécutives. Stockez toujours l'ac

Strona 119

17Microphone externe MKE 800 TVDans le cas où votre TV est dépourvue de prise casque, PERITEL ou RCA, vous pouvez utiliser le micro externe MKE 800 TV

Strona 120

18En cas de problème...- Tous les connecteurs sont-ils correctement branchés ?- Le récepteur et la source sonore sont ils en fonction; les niveaux du

Strona 121

19Informations complémentaires pour audioprothésistesRéglages en fonction de l'audition des malentendantsAttention :Pour une réception sans inter

Strona 122

20Les réglages peuvent aussi être effectués pendant l'utilisation du récepteur.En replaçant le bouton de contrôle, assurez-vous que les ergots si

Strona 123

21Entrée micro jack 2,5 mm, monoTemps de recharge de l'accu approx. 4 hTemps de recharge accu de rechange approx. 10-12 hAlimentation 12 V CC

Strona 124

3Sender (Ladestation) anschliessenDer Sender verfügt auf der Rück-seite über 2 Audioeingänge: Eine Buchse zum Anschluss an die Kopfhörer- oder SCART-B

Strona 125

22Déclarations du fabricantDéclaration de conformité pour la CEECes appareils sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions per

Strona 126

1Set 820 SIl SET 820 S costituisce un ausilio per deboli d'udito in quanto permette la regolazione del suono emesso da radio, tv, impianti stereo

Strona 127

2Contenuti Il set 820 S contiene:- Ricevitore RR 820 S- Trasmettitore (stazione di ricarica) TR 820- Accumulatore BA 151- Alimentatore NT 820- Laccio

Strona 128 - MONO (MO)

3Collegamento del trasmettitore (stazione di ricarica)Il trasmettitore è dotato di due entrate audio poste sulla parte retrostante: Una presa per il c

Strona 129

4Utilizzate sempre solo un'entrata del trasmettitore (MIC o LINE).Collegate il cavo dell'alimentatore di rete con la presa POWER del trasmet

Strona 130

5d'azione del trasmettitore può essere influenzato dai materiali di costruzione delle pareti.Luogo di installazione del trasmettitorePosizionate

Strona 131 - Technische gegevens

6trasmettitore. In questo stato di riposo ("stand by") il trasmettitore assorbe pochissima energia elettrica e può rimanere collegato alla c

Strona 132

7L'uso del ricevitore Il ricevitore si accende automaticamente nel momento in cui si collega la protesi acustica o la cuffia all'uscita audi

Strona 133 - Batterijen en accu’s

8Regolazione del volumeIl volume del vostro auricolare si regola per mezzo della manopola. Quando non utilizzate il ricevitore scollegatelo per evitar

Strona 134

9Cambio del canale di trasmissioneCambiando il canale di trasmissione, potete evitare i disturbi di ricezione che si verificano in caso di utilizzo co

Strona 135

4 Belegen Sie jeweils nur einen Eingang am Sender (MIC oder LINE).Verbinden Sie das Kabel des Netzteils mit der POWER-Buchse am Sen-der. Stecken Sie d

Strona 136

10suoni alti. Effettuate delle prove per trovare l'impostazione di vostro gradimento.Con l'interruttore MO/ST selezionate tra trasmissione s

Strona 137

11Regolazione della ricezioneIl trasmettitore deve essere acceso ( vedi sezione "Luogo di installazione del trasmettitore").Dopo aver inseri

Strona 138

12Ricarica dell'accumulatorePer ricaricare l'accumulatore posizionate il ricevitore con la manopola del volume in avanti nel vano di ricaric

Strona 139

13L'accumulatore è un componente soggetto ad usura con un ciclo di vita di 1-2 anni. Quando il tempo di funzionamento diminuisce è necessario sos

Strona 140

14Per la pulizia degli apparecchi utilizzate un panno morbido. Non utilizzate detergenti forti.AVVISO: Volume alto? - Meglio di no!Con le cuffie si t

Strona 141

15AccessoriUtilizzate solo accessori o ricambi originali Sennheiser.ATTENZIONE: L'utilizzo di componenti di altri produttori (per esempio aliment

Strona 142

16Accumulatore BA 151Con un secondo accumulatore è possibile utilizzare il ricevitore per più di 4 ore. Custodite il secondo accumulatore nel vano di

Strona 143

17Microfono esterno MKE 800 TVSe la vostra TV non dispone della presa per la cuffia, presa SCART o CINCH, potete utilizzare il SET 820 con il microfon

Strona 144

18Cosa frare se qualcosa non funziona...- Tutte le spine sono collegate correttamente?- Il ricevitore e la sorgente sonora sono accesi ed il volume è

Strona 145

19Ulteriori informazioni per portatori di protesi acusticaAdattamento all'individuale difetto dell'uditoAttenzione:Utilizzate solo gli acces

Strona 146

5Aufstellort des SendersStellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-Anlage oder des Fern-sehers, z.B. daneben oder darauf.Stellen Sie das Gerät nich

Strona 147

20L'adattamento può anche essere effettuato durante l'utilizzo del ricevitore.Durante il montaggio della manopola del volume i punti d'

Strona 148

21Tempo di ricarica dell'accumulatore(alloggiamento centrale) circa 4 oreTempo di ricarica dell'accumulatore di ricambio (alloggiamento late

Strona 149

22Dichiarazione del costruttoreDichiarazione di conformità UEI presenti apparecchi sono conformi ai requisiti fondamentali e alle ulteriori prescrizio

Strona 150

1Set 820 SEl Set 820 S es un aparato auditivo con el cual, correctamente, puede usted escuchar el sonido de la radio, la televisión, de equipos estere

Strona 151

2ContenidoEl Set 820 S contiene las siguientes piezas:- Receptor RR 820 S- Transmisor (estación de carga) TR 820- Acumulador BA 151- Bloque de alimen

Strona 152

3Empalmar el transmisor (estación de carga)Al dorso del transmisor hay 2 entradas de audio: un jack para conectar al jack para auriculares o al jack S

Strona 153 - Tekniska data

4En el transmisor sólo debe ocuparse una entrada a la vez (MIC o LINE).Empalme el cable del bloque de alimentación con el jack POWER que hay en el tra

Strona 154

5Lugar de emplazamiento del transmisorColoque su emisor en la proximidad de su cadena HiFi o del televisor, p.ej. al lado o encima.No coloque el apara

Strona 155 - Tillverkardeklaration

6Empleo del receptor El receptor se enciende automáticamente cuando inserta usted un enchufe arriba, en el casquillo existente en el aparato.Utilice

Strona 156 - 30900 Wedemark, Germany

7Ajustar el volumenEl volumen de su auricular se regula con la rueda de mando. Retire el enchufe del receptor cuando no lo vaya a usar; se evita así

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag